每日精品咖啡文化雜志飲品界網(wǎng)文章來(lái)源:前街咖啡作者:新鮮烘焙好咖啡的
讓一個(gè)咖啡師崩潰,只需要一句話,“麻煩給我來(lái)一杯卡布奇諾,要冰的?!贝藭r(shí)咖啡師心里回憶起無(wú)數(shù)“澄清卡布奇諾沒(méi)有冰的”的畫面。
-為什么卡布奇諾沒(méi)有冰的?卡布奇諾咖啡是意大利的經(jīng)典咖啡飲品,這里前街就要說(shuō)一個(gè)關(guān)于這個(gè)咖啡的故事了。中文中的卡布奇諾其實(shí)是意大利語(yǔ)「Cappuccino」的音譯,這一詞源自意大利詞「Cappuccio-頭巾」。細(xì)心的小伙伴可能已經(jīng)留意到這兩個(gè)詞指差了個(gè)字母n,而這個(gè)n就是卡布奇諾咖啡造型的靈感來(lái)源——Capuchin(天主教圣方濟(jì)教會(huì))。
圣方濟(jì)會(huì)的教士著裝是深褐色道袍加上頭戴頭巾折成的小尖帽。當(dāng)時(shí)有一款網(wǎng)紅咖啡的外觀酷似這群教士的著裝,這杯咖啡呈現(xiàn)出一圈接近道袍顏色的褐色,然后用勺子將咖啡表面的奶泡塑形成尖帽形狀。所以人們直接以Cappuccio稱呼這杯咖啡。由于Capuchin和Cappucci的發(fā)音接近,于是意大利人在不改變發(fā)音節(jié)奏的同時(shí),將n融入了Cappuccio中,最后以Cappuccino一詞為這杯牛奶咖啡命名。隨著卡布奇諾的出現(xiàn),許多意大利人開(kāi)始慢慢接受牛奶咖啡,由于奶泡小尖帽需要塑形,增加了制作時(shí)間,慢慢地,人們不再對(duì)卡布奇諾咖啡上做“小尖帽”。但傳統(tǒng)不能丟,卡布奇諾依舊保留了有一圈褐色咖啡呈現(xiàn)的同時(shí)讓綿密的奶泡高于杯口呈現(xiàn)出“帽子”的狀態(tài)來(lái)紀(jì)念傳教士們。
于是就出現(xiàn)了卡布奇諾咖啡要有「咖啡黃金圈」這一傳統(tǒng)。大家都知道當(dāng)咖啡與牛奶混合后,褐色的咖啡就會(huì)變成淺褐色,要保留「咖啡黃金圈」就要保證牛奶不會(huì)沖散咖啡的油脂。那么打發(fā)奶泡的時(shí)候就要更綿密厚實(shí),讓奶泡在牛奶與油脂之間形成保護(hù)層。經(jīng)典的卡布奇諾,咖啡的溫度一定要高,表面的奶泡厚而綿密,呈現(xiàn)出“黃金圈”,喝一口的時(shí)候,嘴上必留下“白胡子”。因此,并沒(méi)有冰卡布奇諾的概念,在意式咖啡傳到世界各地,除了在奶泡厚度、咖啡與奶的比例有差異外,也幾乎遵從只有熱卡布奇諾的傳統(tǒng),在大多咖啡店的餐牌上,冰美式、冰拿鐵是??停í?dú)沒(méi)有冰卡布奇諾。-冰卡布奇諾向來(lái)有市場(chǎng)就會(huì)有對(duì)應(yīng)的產(chǎn)品出現(xiàn)。如果你在搜索引擎搜索冰卡布奇諾,大概率會(huì)看到詳細(xì)的做法。這種做法主要是還原了卡布奇諾的結(jié)構(gòu),咖啡+牛奶+奶泡??Х炔糠诌€是會(huì)選擇濃縮咖啡,不過(guò)需要過(guò)冰冷卻處理。而奶泡部分則使用了法壓壺或者奶泡器,快速來(lái)回抽打壓桿制造出奶泡。再把牛奶與奶泡倒入咖啡中。
不過(guò),尷尬的事情發(fā)生了,就是這層抽打出來(lái)的奶泡很厚,而且結(jié)構(gòu)不穩(wěn)定,加上是冷的,流動(dòng)性弱。在喝的時(shí)候,大概率是把咖啡都喝完了,奶泡依然絲毫不動(dòng),失去了喝卡布奇諾的快樂(lè)。不過(guò),拍照還是挺好看的!??!
-END-
免責(zé)聲明:本文部分圖片來(lái)源網(wǎng)絡(luò),網(wǎng)站部分內(nèi)容如圖片、我們會(huì)尊重原作版權(quán)注明出處,但因數(shù)量龐大,會(huì)有個(gè)別圖文未來(lái)得及注明,請(qǐng)見(jiàn)諒。若原作者有任何爭(zhēng)議均可與網(wǎng)站聯(lián)系處理,一旦核實(shí)我們將立即糾正,由“飲品界網(wǎng)”整理編輯,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明,本文意在傳播咖啡文化,若侵權(quán)請(qǐng)告知?jiǎng)h除,謝謝~!